1. 首页
  2. 综合百科
  3. 吕相绝秦原文、作者

吕相绝秦原文、作者

简介:关于吕相绝秦原文、作者的相关疑问,相信很多朋友对此并不是非常清楚,为了帮助大家了解相关知识要点,小编为大家整理出如下讲解内容,希望下面的内容对大家有帮助!
如果有更好的建议或者想看更多关于综合百科技术大全及相关资讯,可以多多关注茶馆百科网。

吕相绝秦

先秦:左丘明,属于类型:古文,写作,外交。

夏四月午时,晋侯令吕翔弃秦,曰:“昔因献夫与慕公为情侣而被捕,我同心协力。我是带着誓言申请的,最重要的是把我的婚姻给晕了。天道是晋国的灾难,文公如齐国,如秦国。没有财富,奉献就是世界。慕公不忘旧德,使我能利众,崇晋朝。不能成为大学者,只能做韩国的老师。我也后悔自己的心,用它来聚集我的文学大众。是穆志成。

“文公弯弓披甲,随山川,越险阻,征讨东吴诸侯,顾危、夏、商、周,去秦,也赏旧德。郑的人都在气你的地盘,还有我,文公帅,还有郑。秦大夫未请教我寡君,擅正孟。如果诸侯都病了,对秦国是致命的。文公是怕的,他是安静的,秦是无害的,但我在西方取得了巨大的成就。

“没有鲁,文公是天下;穆不肯挂,藐视我王,寡居我,迭食我,奸淫我,斩我保城。摧毁我,离开我的兄弟,扰乱我们的联盟,推翻我们的国家。我没有忘记你的旧荣,只是害怕国家的覆灭,所以我是一个迷茫的老师。我还是要向慕公赎罪,慕公会听,就是替我求。上帝把他引诱到自己的心里,他成了国王,死了。穆公无法向我展示他的野心。

“穆、襄乃天下,康、灵即位。康公,我既然出来了,就要丢官,推翻我的国家,指挥我做贼,从此动摇我的边疆。我有令狐战役。康聚德毫不犹豫地加入了我河曲,在苏栓斩了我,在王官俘虏了我,扣留了我的马,于是我和河曲打了起来。主持人想不通的是康宫绝对排斥我。

你的君主的继承人,我的君主,领着王说:‘请爱抚我!’你也不想加入联盟。我很难从中受益。进了我们河县,烧了簸箕,烧了米,减了农活,跪拜了边。我是被辅助家族聚集起来的。你也惋惜祸延,要祝福你的前任穆,派伯车来命我说:‘我和我的女同志们,都喜欢弃恶复旧,以纪念我们的前任。’在宣誓之前,龚景将会死去,而我那位守寡的先生将会与令狐会面。你运气不好,违背了誓言。和君同州,你仇我凶,我婚我惑。你来发号施令,说:‘我和我女儿维德。’寡夫君子不敢忽视婚姻。由于害怕君主的威严,官员们命令他。你对狄有二心,说‘金必攻女。’德英又恨,是要起诉我。楚人恨君之德,也来告我:‘秦力挺令狐之盟,来求与我结盟:‘告昊天神、秦三公、楚三王:‘我虽与金不同,惟以利为重。’“如果你不讨厌它,你就不会成功,但你会用它来惩罚它。群臣听了,都为之痛心,只有自己一个人。我又帅又听话,只求好。若光顾诸侯,怜我,与我结盟,则我之愿也,敢退诸侯。如果你不给我很大的好处,我不会死,我也不能退为诸侯。敢于做所有的执事,才能从事实中获益。"

译文及注释

翻译

夏四月初五,晋朝大官鲁祥与秦国断交,说:“过去我们的祖先与穆公交好,同心协力,厘清两国关系,用联姻加深两国关系。天降祸于晋国,文公逃到齐国,龚辉逃到秦国。可惜的是,穆公死的时候,并没有忘记曾经的友情,使得我们能够回到晋国执政。但是秦国没有立下大功,汉源之战却和我们发生了。事后,慕公觉得心里很后悔,这帮助我们回国当了君主。这都是慕公的功劳。

“文耿

“不幸文公驾崩,穆公恶意藐视我们已故的君主,藐视我们的丈夫,侵略我们的土地,断绝与中国的友谊,攻击我们的城堡,破坏我们的滑国,疏远我们的兄弟国家,扰乱我们的盟友,颠覆我们的国家。我们没有忘记秦军过去的贡献,但是我们害怕国家灭亡,所以我们有一场迷茫的战斗。我们希望穆公原谅我们的罪过,但是穆公不同意。他反而走近楚国来暗算我们。天知道,楚成王死了,所以穆公侵华的企图没能得逞。

穆公、项公死,康公、宫铃即位。康公是我们先主的侄子,但他想破坏我们的办公室,颠覆我们的国家,带领他的儿子永回到中国争夺一个位置,并让他扰乱我们的边疆,所以我们有了令狐之战。康公不肯悔改,入侵我们河曲,攻打我们徐川,俘虏了王官的百姓,抢走了我们的马匹,于是就有了河曲大战。我们之所以无法与东方的贵国取得联系,正是因为康公与我们断绝了友好关系。

“国王即位时,我们的齐桓公伸长脖子望着西方说:‘恐怕你得照顾我们!’但国王仍然不肯手下留情,不肯与中国结盟,反而乘我们体仁之灾,入侵我们沿河的县市,烧我们的地,抢我们的庄稼,* *我们的边民,于是有了伏羲之战。国王也对两国战火蔓延感到遗憾,所以要向先王和穆公献上祝福,并派教头命令我们说:‘我们与你们友好,抛弃怨恨,恢复过去的友谊,以悼念先王的功绩。’在宣誓完成之前,龚景死了,所以我们的君主与令狐结盟。国王又变得不友善,违背了他的誓言。和秦在永州,是齐王的敌人,却是我们的亲家。国王给我们下了一道命令,说:“我们要和你们一起对抗迪人。”我们的君主不敢计较亲家,害怕国王的威严,接受了国王使臣进攻特仁的命令。但是国王对体仁很友好,对体仁说:“晋国会进攻你的。体仁表面上答应了你的要求,但是他心里恨你的所作所为,所以告诉了我们。楚人也讨厌君王的反复无常,来告诉我们;秦背叛了的盟约,向我们提出结盟。他们向上帝,向秦国三贤,向楚国三贤发誓:‘我们虽然和晋国有交往,但只应注重利益。我讨厌他们反复无常,为了惩罚那些不专一的人而把这些事情公之于众。诸侯们都听到了这些话,于是都感到痛心,纷纷来亲近我。现在我带领诸侯听命,完全是为了求盟。如果国王愿意怜悯王子,怜悯我,

赐我们缔结盟誓,这就是寡人的心愿,寡人将安抚诸侯而退走,哪里敢自求祸乱呢?如果君王不施行大恩大德,寡人不才,恐怕就不能率诸侯退走了,请向你的左右执事布置清楚,使他们权衡怎样才对秦国有利。”

注释
晋侯;晋厉公。吕相,晋国大夫,魏骑现依的儿子魏相,因食邑在吕,又称吕相。绝;绝交。
戮力:合力,并力。
申:申明。
重:加重,加深。昏姻:婚姻。秦、晋国有联姻关系。
天祸:天降灾祸,指骊姬之乱。
无禄:没有福禄。这里指不幸。
即世;去世。
俾:使。用:因为。奉祀;主持祭祀。这里指立为国君。
韩之师:韩地的战争,指秦晋韩原之战。
厥:其,指秦穆公。
用:因而。集:成全。
躬:亲身。擐:穿上。
跋履:跋涉。
胤(yin):后代。东方诸侯国的国君大多是虞、夏、商、周的后代。
旧德:过去的恩惠。
怒:指侵犯。疆场:边疆。
询:指商量。擅及郑盟:擅自与郑人订盟。
疾:憎恶,憎恨。
致命于秦;与秦国拼命。
绥静:安定,安抚。
大造:大功。西:指秦国。
不吊:不善。
寡:这里的意思是轻视。
迭:同“轶”,越过,指侵犯。
奸绝:断绝。我好:同我友好。
保:同“堡”,城堡。
殄(tian)灭;灭绝。费(bi):滑国的都城,在今河南偃师附近。费滑即滑国。
散离:拆散。兄弟:指兄弟国家。
挠乱;扰乱。同盟:同盟国家,指郑国和滑国。
犹愿:还是希望。
即楚:亲近楚国。谋我:谋算我晋国。
诱:开启。衷:内心。
穆、襄:秦穆公和晋襄公。
康、灵:秦康公和晋灵公。
我之自出:秦康公是穆姬所生,是晋文公的外甥,所以说“自出”。
阙翦:损害,削弱。
蟊(mao)贼:本指吃庄稼的害虫,这里指晋国公子雍。
悛(quan):悔改。
河曲:晋国地名,在今山西永济东南。
涑(Su)川:水名,在今山西西南部。
俘:劫掠。王官:晋国地名,在今山西闻喜西。
羁马:晋国地名,在今山西永济南。
东道;晋国在秦国东边,所以称“东道”。不通:指两国断绝关系。
君;指秦桓公。
引:伸长。:脖子。
蔗:大概,或许。抚:抚恤。
称盟:举行盟会。
狄难:指晋国同狄人打仗。
河县:晋国临河的县邑。
箕:晋国地名,在今山西蒲县东北。郜(gdo):晋国地名,在今山西祁县西。
芟(shan):割除。夷:伤害。农功:庄稼。
虔刘:杀害,**。边垂:边陲,边境。
辅氏:晋国地名,在今陕西大荔东。聚:聚众抗敌。
伯车:秦桓公之子。
寡君:指晋历公。
不详:不善。
白狄:狄族的一支。及:与。同州:同在古雍州。
婚姻;指晋文公在狄娶季隗。
吏:指秦国传令的使臣。
是用:因此。
二三其德;三心二薏,反复无常。
昭:明。昊:广大。秦三公:秦国穆公、康公、共公。楚三王:楚国成王、穆王、庄王。
出入:往来。
唯利是视:一心图利,唯利是图。
不壹:不专一。
昵就:亲近。
帅以听命:率诸侯来听侯君王的命令。
承宁:安定。
不佞:不敏,不才。
图:考虑。利之:对秦国有利。

创作背景

前580年,晋、秦为了讲和,在令狐会盟。晋侯首先到达令狐,秦伯不肯渡过黄河,派史颗在河东与晋侯结盟;晋国的郤犨到河西与秦伯结盟。结果,秦伯回国就背弃了与晋国的和约。前578年,夏四月戊午(四月初五),晋侯派吕相去断绝和秦国的邦交,即有此篇《吕相绝秦》的檄文。

赏析

文章从秦晋相好说起,历数秦穆公、康公、桓公时代,两国由交好到引发争端的种种情况,表明晋国在“肴之师”、“令狐之役”、“河曲之战”、“辅氏之聚”等双方争端中每次都是因秦怎么样,我不得已而为之的。最后切入正题,说明这次“令狐会盟”秦的失约和不是,但狄、楚都已通报,晋国早有准备,是战是和由秦君定夺。这是一篇完整的外交辞令,结构严整,句法变化错综,行文步步紧逼,不容辩驳,虽然言语中真假搀杂甚至强词夺理,但深意曲笔,文字铮铮,开战国纵横家游说之辞和后世论辩书信的先河。

文章第一段对秦恩轻描淡写,一笔带过。在秦晋两国关系史上,也曾有过友好的时代,正所谓“申之以盟誓,重之以昏姻”,公元前655年,晋献公将女儿伯姬(穆姬)嫁给秦穆公。公元前637年,晋文公重耳逃亡秦国,秦穆公嫁以女儿怀羸。所以后世以男女通婚谓之结秦晋之好,献公宠骊姬,杀太子串生,“文公如齐,惠公如秦”。重耳逃亡各国十九年,最后一站是秦国,夷吾先后逃亡梁国和秦国。晋惠公夷吾和晋文公重耳两兄弟都是在秦国的鼎力相助下才得以回国登上君位的,秦对晋实有再造之恩。吕相却将此说成是“穆公不忘旧德,俾我惠公能奉祀于晋”,指穆公虽然做了好事,但那只是报答晋国的旧德而已。紧接着又指责秦国“而为韩之师”,好事做得不彻底,所以“不能成大勋”。公元前645年秦晋韩原之战的原因是晋惠公为得君位曾许秦五座城,回国后却又食言;公元前643年,晋国发生饥荒,秦输粟于晋,输粟船队自雍及绛相继,人称“泛舟之役”。第二年,秦国发生饥荒,晋国却不卖给秦国粮食。韩原之战,晋惠公被俘,交割了原先答应的五座城,又以太子为人质,才回到晋国。作为战争双方来说,实在是晋国理屈,有负秦恩,但在吕相绝交书中,倒好像战争的责任在秦国似的。所以下文秦穆公“亦悔厥于心”,支持晋文公顺利登上君位。吕相绝秦书中只有这一段涉及了历史上两国存在友好关系,但吕相绝不是为秦**来的,而是为战争即将爆发来递交绝交书,所以他把秦国友好行为说成是“不忘旧德”,“悔于厥心”,可谓深文曲笔,煞费苦心。

文章第三段对秦罪浓墨重彩,极力渲染,吕相对两国历史上的友好关系轻描淡写,但对秦国的“罪咎”却是不吝笔墨。在绝秦书中,秦国韩原之战是第一罪;公元前630年秦晋共同攻打郑国,秦穆公在郑大夫烛之武的游说下,和郑国私下订盟撤军回国,是第二罪;公元前627年,晋文公去世,秦穆公不来凭吊,反而侵犯晋国肴地,灭掉与晋同姓的滑国,妄图倾覆晋国,是第三罪;公元前626年,秦国因为肴之战战败,释放楚国俘虏,约定秦楚合作反对晋国,幸而上天有灵,楚太子商臣弑楚成王,秦国的阴谋才没有得逞,这是第四罪;公元前620年,秦康公即位,秦帅师送公子雍回国即位,被晋军在令狐击败,是第五罪;公元前615年,秦军为令狐之役伐晋,取晋羁马,两军战于河曲,是第六罪;秦桓公即位后,公元前594年,秦国利用晋国进兵伐赤狄灭潞国的机会,侵入晋国靠近黄河的州县,焚烧晋国的箕、郜两地,抢割庄稼、**边境人民,秦晋因此有辅氏之战,这是第七罪。在历数了秦国的罪状之后,吕相才切入令狐会盟的正题,声讨秦国背盟的不义。在指斥秦国背盟时,吕相先用白狄告我,再用楚人告我,引告我。是秦反复无常的罪证。尤其是引楚王所述秦国之语:“尔虽与晋出入,余唯利是视。”既暴露了秦国见利忘义的嘴脸,又刻画了秦国两面三刀的作法,使秦国无所逃其咎。令狐背盟是秦国言而无信、背信弃义、唯利是图的代表作,故吕相抓住不放,大作文章。

文章第四段在论述秦康公、晋灵公时期两国关系恶化时,绝秦书先点明“康公我之自出”,康公母亲是晋献公女儿,本是至亲,但他“又欲阙剪我公室”,“摇荡我边疆”,简直是六亲不认,实在不像话。“我是有以令狐之役”,又是被迫采取的行动。可“康犹不悛,入我河曲,伐我涑川、俘我王官、剪我羁马。”这等于说,给他改过的机会,他犹不思改悔,反而变本加厉。所以“我是以有河曲之战”,“东道之不通,是康公绝我好也。”事实是,晋襄公死后,晋大夫赵盾等因太子夷皋年幼,都主张立公子雍。于是派先蔑、士会等到秦国去迎接公子雍,秦国亦派兵护送。可是晋襄公的夫人穆羸出来反对,坚持要立太子夷皋。赵盾临时变卦,改立夷皋,即晋灵公。赵盾派兵拒秦,在令狐把秦兵击退。后公子雍就客死秦国。本来是晋国前去迎公子雍,却说成是秦“帅我蟊贼”,有意颠覆晋国,真理都在晋国,责任全在秦国,讲理能讲到这种地步,吕相的口才实在令人惊叹。

吕相这篇绝交书,历数秦穆、康、桓三王和晋献、惠、文、襄、景五君之事,上溯源流,下及当世,行文纵横捭阖,笔力阳刚雄健,给后世以很大影响。其后秦作《讥楚文》,即仿效此书。吕相绝秦书开战国策士游说之辞先河,也是后世檄文之祖。

作者

丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。

本文主要介绍了关于吕相绝秦原文、作者的相关养殖或种植技术,综合百科栏目还介绍了该行业生产经营方式及经营管理,关注综合百科发展动向,注重系统性、科学性、实用性和先进性,内容全面新颖、重点突出、通俗易懂,全面给您讲解综合百科技术怎么管理的要点,是您综合百科致富的点金石。
以上文章来自互联网,不代表本人立场,如需删除,请注明该网址:http://seotea.com/article/1198585.html